Алтайские топонимы
По алтайски кос,кош — парный, двойной; — «...это место получило название Кошагач от двух единственных от¬дельных, больших деревьев, находящихся вблизи названного селения... -В.Л.Попов (1903 год)»
От белтир — место слияния рек, скрещение дорог, перекресток.
В переводе с алтайского означает — остров.
Ивовое стойбище, стоянка (тал — тальник, ива; тура — стойбище, стоянка, дом). Название возникло скорей всего потому, что в долине отсут¬ствует строевой лес, есть только ивовые кустарниковые заросли.
Возможное написание — джолду, елду, иолдо; от йолду — с дорогой, имеющий дорогу.
Буквально: разветвление, имеющее дорогу.
На современных топографических картах принято написание Атбажи, что в дословном переводе обозначает лошадиные верховья. Из этого следовало бы, что долина доступна для движения и имеет хорошие пастбища, но это не так. Разбираясь с этим вопросом, читая описания первых географов-путешественников по этому району, встречаем у них, с некоторыми вариантами окончания, написание Атабажи. Ата — отец используется в топонимах Алтая в значении основной, главный и действительно поток Атабажи (главные, основные верховья) гораздо более полноводен, чем главная река Иолдоайры.
Буквально: короткое углубление, котловина ( от мукур — либо мера расстояния — вершок, либо в значении короткий).
Буквально: священная гора (ыйык (устар.) — животное, посвященное в жертву). Этой горе поклонялись, моля о зверином промысле.
На современных топокартах искаженное написание Оштуайры. Дословно: река с осинами (осту — с осинами).
Река толстых деревьев (калынг — толстый; агач — дерево)
Возможно произношение и написание каракем, карагэм — буквально: полноводная, родниковая река.
Акоюк— Имеет значение: белый или , возможно, светлый ручей, ложбина.
Караоюк — Буквально: черная речушка, кара — изначально в значении черный, но в топонимах Алтая толкуется шире: прозрачный, родниковый, обильный, темный, погруженный во мрак, большой, крупный, плохой, безрадостный и т.д.
Шавла, Шабага возможно от тувинского шалбаа — болото.
Ештыколь d переводе: озеро окруженное более мелкими (ешту, эшту — с предметной перспективой, окружением).
Орой заимствованное слово в значении верхушка, темя; возможно написание Арай.
Популярность: 44%
Наблюдения 970 просмотра(ов)

Последние комментарии